We have excellent professional translator
and interpreter teams
Patrick Charaudeau
A business’ success goes far beyond a great idea and branding. Today’s internationalization requires that companies are present in several countries. This includes, of course, communication in the language of ones international clients. Words are powerful. Through words we can attract or push followers away, achievepositive or negative results, build winning partnerships or destroy them. It all depends on the ability to deal with the art of conveying a message.
With which language do you expect to bring your project to life?
With which language do you expect to become global?
We exploit our excellence in the areas of linguistic consulting in general, translation and interpreting to the advantage of our clients and ensure a flawless, reputable and professional appearance of their company abroad
LingoHaus was founded 4 years ago due to the desire to offer premium services to demanding global clients who need to speak the market’s language.
Our goal is providing excellent, efficient, professional, ethic, and precise linguistic consulting, translation and interpretation services assuring our clients their linguistic autonomy.
The objective of Lingohaus is the individual and professional commitment, providing our services with honesty, quality, confidentiality, ethics, and dedication. This decision is final. We want to achieve our goals through our international orientation and the development of innovative services, which facilitate the work of our clients and contribute to their success. We grow with our clients.
We are professionals from different areas with extensive academic and practical training, passionate about translation and interpreting. We work with dedication to guarantee the quality of our services and the satisfaction among our clients. As translators and interpreters, we create the necessary bridge between different languages and cultures, ensuring linguistic independence to the parties involved.
Translator and Interpreter
Tatiana holds a B.C. in biology from UFSCar and a certificate in Conference Interpreting from PUC-SP. She currently specializes in medical and forensic interpretation and has been working with translation and interpreting in English and Portuguese since 2007. Her main areas include medicine, dentistry, and spirituality. Besides that she has also experience in the areas of environment, culture, technical-academic texts, economics, advertising, marketing, judicial, martial arts, wellness, and journalism.
Translator and Word-wizard
English, Spanish and French translator and proofreader, specializing in electronic games and creative content, Thiago has more than 10 years of experience and over 80 game titles translated. He worked for more than 5 years as an in-house translator at major Brazilian translation agencies. He is a member of ATA, ABRATES and IAPTI, proficient in MemoQ and Trados 2014 user. He is committed to his ongoing professional development. Keeps a daily production of approximately 2,500 words in the areas of electronic and board games, journalism, advertising and marketing, tourism, travel and hotels, judicial (contracts), HR, business and administration.
Public Sworn Translator and Interpreter
Translator and interpreter (Portuguese, German and English), public sworn translator and interpreter for Portuguese<>German and linguistic consultant. Born in Austria, she graduated in Audio Engineering in Zurich, Switzerland. After that, she moved to Brazil in 2004, undergraduated in Translation and Interpreting at Universidade São Judas Tadeu and holds a certificate in Conference Interpreting from PUC-SP, Brazil. Since 2009, she has been working for Brazilian as well as for international companies. Since 2010, she has been the exclusive interpreter for the General Consulate of Austria in São Paulo. In addition to working for many industrial and technological companies, she carried out translation projects in the areas of arts, law and information technology using the CAT-tool Trados. In 2015, she completed her first book translation for the Pinacoteca museum in São Paulo.
Technical Translator
Suzana has been working as a translator, proofreader and project coordinator from English to Portuguese for the last 8 years. In 2009, she undergraduated in translation and is currently taking a graduation course in translation. Suzana worked as a project coordinator at major translation companies and has been dedicating her professional career exclusively to translation for the last 7 years. Her specialty is mainly the technical area, such as operation and maintenance manuals, software, and heavy machinery. Other areas of interest include social media, finance, marketing, tourism, hotels, business, localization, editing, LQA, and proofreading. In terms of CAT-Tools, Suzana excels in the use of MemoQ, Trados, Passolo, Idiom, Across, and MemSource.
Some clients who already work with Lingohaus professionals: