Com excelente time de tradutores
e intérpretes profissionais.
Patrick Charaudeau
O sucesso de um negócio vai muito além de uma ótima ideia e identidade visual. A importância de um texto bem escrito e com coerência é muitas vezes negligenciada e deixada em segundo plano. Com frequência, os serviços relacionados à escrita, tradução e revisão não são uma prioridade, muitas vezes ficando com o que sobrou do orçamento. As palavras têm poder. Com elas, podemos cativar ou afastar seguidores, alcançar resultados positivos ou negativos, conquistar parcerias ou destruí-las. Tudo vai depender da habilidade de lidar com elas.
Com qual linguagem você espera dar vida ao seu projeto?
Com qual linguagem você espera se tornar global?
A LingoHaus foi fundada há 4 anos pelo desejo de oferecer um serviço premium para clientes exigentes com demandas globais que precisam falar a língua do mercado.
Prestar serviços de assessoria, tradução e interpretação linguística com excelência, eficiência, profissionalismo, ética e precisão, garantindo autonomia linguística aos nossos clientes.
O objetivo da Lingohaus é o comprometimento individual e profissional com honestidade, qualidade, confidencialidade, ética e dedicação aos serviços que prestamos. Essa decisão é final. Nós queremos alcançar os nossos objetivos por meio do nosso foco internacional e do nosso desenvolvimento de serviços inovadores, facilitando o trabalho para os nossos clientes e contribuir com o sucesso deles. E nós crescemos juntos com os nossos clientes.
Nosso time é formado por profissionais de diferentes áreas com extensa formação acadêmica e prática, apaixonados pelo ofício da tradução e interpretação. Trabalhamos com dedicação para garantir satisfação e qualidade nos serviços. Enquanto tradutores e intérpretes, somos a ponte entre diferentes idiomas e culturas, garantindo autonomia linguística às partes envolvidas.
Tradutora e Intérprete
Bióloga formada pela UFSCar, Tatiana possui um certificado em Interpretação de Conferência pela PUC/SP. Atualmente, especializa-se em interpretação médica e forense. Trabalha com os pares inglês e português desde 2007, atuando como tradutora e intérprete principalmente nas áreas medicina, odontologia e espiritualidade. Também fornece serviços nas áreas de meio ambiente, cultura, técnico-acadêmica, economia, publicidade, marketing, jurídica, artes marciais, bem-estar e jornalismo.
Tradutor e Localizador
Tradutor e revisor de inglês, espanhol e francês, especializado em jogos eletrônicos e conteúdo criativo, Thiago conta com mais de 12 anos de experiência e mais de 80 títulos de jogos traduzidos. Atuou por mais de 5 anos como tradutor interno em grandes agências de tradução do Brasil. Membro da ATA e da IAPTI, e proficiente em memoQ. Comprometido com seu desenvolvimento profissional contínuo. Traduz jogos diariamente, além de atender a demandas frequentes de textos de turismo, viagens e hotelaria.
Tradutora Juramentada e Intérprete Comercial
Tradutora e intérprete (português, alemão e inglês), tradutora juramentada e intérprete comercial para português<>alemão e consultora linguística. Nascida na Áustria, formou-se em Engenharia de Som em Zurique, Suíça. Mudou-se para o Brasil em 2004 e formou-se em Tradutor e Intérprete na Universidade São Judas Tadeu e possui um certificado em Interpretação de Conferência pela PUC-SP. Desde 2009, exerce sua profissão para empresas brasileiras e internacionais. Atuou como intérprete de confiança do Consulado Geral da Áustria em São Paulo de 2010 até a sua mudança para a Suíça no final de 2016. Além de atuar em diversas empresas industriais e tecnológicas, realizou projetos de tradução nas áreas de artes, jurídico e tecnologia da informação usando o CAT-Tool Trados. Em 2015, traduziu seu primeiro livro para a Pinacoteca de São Paulo.
Tradutora Técnica
Coordenadora, tradutora e revisora, trabalha há 8 anos nos pares inglês > português. Formada em tradução desde 2009, pós-graduada em tradução. Atua como coordenadora de projetos, qualidade e operações para clientes de alto nível no setor de tecnologia da informação, tendo também prestado serviço por mais de 7 anos para grandes empresas da área técnica, traduzindo manuais de operação, manutenção, software, maquinários pesados. Outras áreas de interesse também incluem mídias sociais, financeira, marketing, turismo, hotéis, negócios, localização, edição, LQA e revisão. Tem experiência com os seguintes softwares de memória de tradução: MemoQ, Trados, Passolo, Idiom, Across e MemSource.
Abaixo alguns clientes que já trabalham com os profissionais da Lingohaus: